جملاتی که در بخش اول مورد نظر است:

 

 

What the hell are you doing?

داری چه غلطی میکنی؟

You weren’t answering your phone.

تو به تلفن ت جواب نمیدادی.

Why do you have a bat?

چرا چوب بیسبال داری؟

I thought you were a predator.

فکر کردم یه شکارچی هستی.(اینجا به معنای حیوان وحشی ای که مردم را در فیلم قتل عام میکرد)

I know it’s late.

میدونم دیر وقته.

but you gotta hear this.

ولی باید اینو بشنوی.

I saw my dad leave 20 minutes ago

بیست دقیقه پیش دیدم که بابام میره.

Dispatch called

دیسپچ (مرکز) تماس گرفت.

They’re bringing in every officer from the Beacon Department, and even state police

اوﻧﺎ همه اﻓﺴﺮای ﺣﻮزه بیکن و حتی پلیس ایالتی رو خبر کردن 

For what?

برای چی؟

Two joggers found a body in the woods.

دوتا دونده یه بدن(جسد) رو توی جنگل پیدا کردن.

A dead body?

یه بدن مرده؟

No, a body of water

نه یه بدن آبکی.

Yes, dumb-ass, a dead body

آره منگل یه بدن مرده.

You mean like, murdered?

منظورت اینه که به قتل رسیده؟

Nobody knows yet.

هنوز هیچکس نمیدونه.

Just that it was a girl

فقط اینکه یه دختر بوده.

probably in her 20s

احتمالا توی دهه 20 سالگی.

hold on if they found the body then what are they looking for?

وایسا اگه جسد رو پیدا کردن پس دنبال چی میکردن؟

That’s the best part.

بهترین قسمتش همینجاست.

They only found half.

اونا فقط نصفش رو پیدا کردن.

We’re going.

میریم تو کارش.

 

Hold it right there

همونجا نگهش دار.

Hang on, hang on

واﯾﺴﺎ ، واﯾﺴﺎ

This Little delinquent belongs to me

اﯾﻦ ﺑﺰھﻜﺎر کوچولو ﻣﺘﻌﻠﻖ به منه.

Dad, how are you doing

ﺑﺎﺑﺎ ، چه ﺧﺒﺮ ؟

So, you are listening to all of my phone calls

پس تو به همه تلفن هام گوش میکنی؟

Not the boring ones

نه خسته کننده هاش.

Now, where’s your usual partner in crime?

حالا اون شریک جرمت کجاست؟

Who, Scott?

کی اسکات؟

He said he wanted to get a good night’s sleep for the first day back at school tomorrow

گفت که واسه اولین روز برگشتنش به مدرسه میخواد یه خواب راحت داشته باشه.

It’s just me

فقط خودمم.

In the woods

ﺗﻮ جنگل

Alone

تنها

Scott, you out there?

اسکات اونجایی؟

Well, young man

خب مرد جوان

I’m gonna walk you back to your car

من تورو برمیگردونم پیش ماشینت.

And you and I are gonna have a conversation about something called invasion of privacy

و ﻣﻨﻮ ﺗﻮ ﺑﺎﯾﺪ درﺑﺎره چیزی به ﻧﺎم ﺗﻌﺮض ﺑه حریم شخصی یه گفت و گویی داشته باشیم.